Платок святой Вероники
ПЛАТОК СВЯТОЙ ВЕРОНИКИ По повести Сельмы Лагерлеф Пролог Декорация Рима. Выходит Тиверий.
Тиверий: Я - император Тиверий из Патрицианского рода Клавдиев. Получив власть от самого божественного Августа, я правлю Римом вот уже почти 20 лет. В мою честь слагаются гимны, в храмах, среди изображения богов, стоят и мои изображения. Меня почитают и боятся.
Выходят горожане.
1-горожанин: Ты беспощаден, жесток - говорить ли про все остальное? 2-горожанин: Всадник ты? Нет! Почему? Ста тысяч и тех не найдешь! 1-горожанка: Тиверий конец положил золотому сатурнову веку - Ныне, покуда он жив, веку железному быть! 2-горожанка: Он позабыл про вино, охваченный жаждою крови, И упивается ею также, как раньше вином!
Выходит Фаустина, народ расходится.
Тиверий: Но все вокруг меня ненавидят! (Фаустина хочет успокоить его, но он вырывается.) Потому что я ненавижу всех!(Уходит в одну сторону, Фаустина - в другую.)
Картина первая С левой стороны сцены хижина. Справа к ней усталым шагом подходит женщина и бессильно опускается у порога. Из хижины выходит девушка с корзиной, замечает женщину, восклицает от неожиданности.
Лидия: (кричит в хижину) Арефа! Иди скорее сюда! (Муж выходит). Смотри… (Оба бросаются к женщине). Арефа: Госпожа, что с тобой? Лидия, принеси воды! (Женщина приходит в себя, Лидия дает ей напиться). Женщина: (Арефе) Друг мой, не удивляйся тому, что я проспала сегодняшнюю ночь на пороге твоей хижины. В этой именно хижине жили когда-то мои родители. Здесь много лет назад родилась и я. Я думала, она пуста и необитаема. Арефа: Нет, нет, меня нисколько не удивляет, что ты думала найти эту хижину заброшенной, ведь она стоит так высоко среди этих обнаженных скал. Но мы с женой - чужестранцы, прибыли из далекой страны и не могли найти более удобного жилья. Лидия: Госпожа, но как могла ты, не смотря на свой преклонный возраст, совершить такой утомительный путь? Для тебя лучше, что в этой хижине оказались люди, а не дикие волки Сабинских гор. Женщина: Я провела всю молодость на этих пустынных горах и еще не забыла, как выгнать дикого волка из его логовища. Лидия: Но ты, конечно, устала, томишься жаждой и голодна. Ты найдешь у нас ложе, где сможешь отдохнуть, кружку козьего молока и ломоть сыра. (Помогают ей встать и вводят в хижину. Затем муж и жена выходят оттуда.) Лидия: Как ты думаешь, откуда могла появиться такая странная путешественница? Арефа: Не знаю… Только думается мне, что она гораздо чаще едала фазанов на серебряных блюдах, чем пила молоко из глиняных чашек. Лидия: Да …Даже если она родилась и провела в этой хижине детство, то , видно, потом в ее жизни случилось что-то совсем другое; и она занималась не тем, что доила коз и приготовляла сыр…( Женщина выходит). Женщина: Благодарю вас за гостеприимство, добрые люди, но мне пора…( хочет уйти). Арефа: Постой! Мне кажется, ты так долго шла сюда не с тем, чтобы так скоро уйти. Ты уходишь потому, что мы с женой живем здесь? Женщина: Эта хижина так долго была необитаема, что я не могу считать ее своей и гнать тебя. Арефа: Но она принадлежала твоим родителям, ты имеешь на нее гораздо больше прав. Мы уйдем и поищем себе другое жилье. Лидия: Госпожа, а не хочешь ли ты смотреть на нас, как на своих детей и позволить нам остаться, чтобы заботиться о тебе? Ведь если мы уйдем, как будешь ты жить одна в этой горной пустыне и добывать себе пропитание? Женщина: (пораженно) Кто научил вас таким мыслям? Почему вы так говорите? Ведь я вам совершенно чужая! Почему вы оказываете мне такое милосердие? Лидия: (взглянув на мужа) Потому, что мы сами встретили в жизни Великое Милосердие!
Супруги обнимают женщину и входят в хижину. Музыка. Зарисовка их жизни: накрывают ужин перед хижиной. На сцене появляется человек, одетый как легионер. Остальные сидят за трапезой.
Слуга: Привет вам, добрые хозяева! Арефа: Не заблудился ли ты, путник? Ведь чуть выше хижины эта тропинка кончается. Слуга: Ты прав, я действительно потерял дорогу и теперь не знаю, в какую сторону идти. Позволь мне немного передохнуть, а после укажи дорогу в какое-нибудь соседнее селение. Арефа: (приглашая жестом за трапезу) Мы с женой - виноградари. Ты видишь, как уединенно живем мы здесь, в глуши; не видимся ни с кем, кроме других виноградарей и пастухов. Не можешь ли рассказать нам, что нового в Риме, по- прежнему ли правит император Тиверий? (При этих словах женщина испуганно прикрывается покрывалом.) Слуга: Я вижу, что ты принимаешь меня за легионера. Да, я был им, но давно оставил службу. Тиверий сам был когда-то великим полководцем, а теперь у него нет других забот, как только оградить себя от заговоров, которых он страшно боится. Он знает, что все кругом ненавидят его, и страх измены доводит его до безумия. Лидия: Несчастный! За что же ненавидеть его? Ведь раньше он был таким славным правителем. Слуга: Ты заблуждаешься. Он стал жестоким тираном, не знающим никаких границ. В Риме думают, что его правление будет становиться с каждым днем все тяжелее и безотраднее. Арефа: Ну что дает основание так думать? Слуга: Не знаю, слышал ли ты, но у Тиверия до последнего времени был единственный друг, которому он мог довериться, и который всегда говорил ему правду в глаза. Особенно, когда поступки его были недостойны и жестоки. Этим мужественным человеком была старая кормилица Тиверия - Фаустина. Он уважал и почитал эту бедную крестьянку, как вторую мать. Ее носили по улицам в богатых носилках, а одежды ее были не хуже, чем у императрицы (при этих словах женщина встает и отходит в сторону). Однако и она покинула его. Лидия: (заметив перемену) Видно не так беззаботно жилось ей при дворце. Если она любила Тиверия, как родного сына, то каково же ей было видеть его жестоким, несправедливым тираном. А ведь она наверняка умоляла его опомниться. Слуга: Может быть ты и права. Но ведь она стара, а ушла из дворца такой же бедной, как и пришла много лет назад. Арефа: Император знает, куда она скрылась? Слуга: Нет. Но многие думают, что Фаустина ушла в свои родные горы, и теперь преследования и казни станут частыми и жестокими, потому что нет никого, кто мог бы успокоить и отклонить его гнев. (Женщина делает шаг к незнакомцу, но Лидия преграждает ей путь, как бы удерживая ее) Лидия: Тиверий знает, что Фаустина вернется к нему, как только будет уверена в том, что ее старым глазам не придется больше видеть при дворе пороки и несправедливость. (Арефа тоже встает). Слуга: (поднимаясь) Друзья мои, если случится, что старая Фаустина забредет в вашу хижину, то окажите ей гостеприимство и позаботьтесь о ней. Благодарность императора будет очень глубока... (Закутывается в плащ и уходит.) Лидия: (к женщине) Фаустина, ни о чем не беспокойся! (Женщина уходит в хижину.) Лидия: Она покинула его лишь для того, чтобы заставить опомниться. Арефа: Вряд ли такой человек, как Тиверий, сможет начать новую жизнь. Кто сможет исцелить его от жестокости и подозрительности?! Лидия: Ты знаешь, Кто мог бы совершить это чудо. Пути Божии нам неведомы. (уходят в хижину)
Музыкой обозначается прошествие времени. Декорация Рима с опустевшим жертвенником, к нему подходит Фаустина, и уходит встревоженная. За ней тайно следует Арефа.
Картина вторая
Хижина
Лидия: (выходя из хижины с ребенком на руках) Господи, да где же Фаустина?! Каждые полгода она спускается с гор, чтобы попасть в Рим. В ее годы это так тяжело и опасно. Хорошо, что Арефа, незамеченный ею тайно следует за ней и может, если нужно, придти на помощь. Он рассказывал, что ее путь заканчивается на площади храма, возле жертвенника, перед статуей императора. Когда она видит, что его изображение украшено цветами, к нему стекаются толпы молящихся о благоденствии Тиверия, а жрецы не переставая поют гимны в его честь, то наивно думает что с ним все в порядке, успокаивается и возвращается в горы. Но теперь ее нет уже третий день… ( справа выходит Арефа) Арефа! Что случилось? Почему ты один? Арефа: Она не придет. Императора поразил недуг. Тот самый… Она вернулась к нему. (уходят в хижину.)
Картина третья
Декорация меняется на дворец Тиверия. Входит Фаустина, навстречу ей слуга.
Слуга: Привет тебе, Фаустина. Боги посылают тебя помочь нашему несчастью. Фаустина: Что случилось? Почему везде такое запустение? Слуга: Император прогнал всех рабов. Он подозревает, что кто-нибудь из них поднес ему отравленного вина, которое и вызвало болезнь. Фаустина: А сенаторы, полководцы, советники? Слуга: Император не хочет, чтобы его видели. Фаустина: Что говорят врачи? Слуга: Никто из них не умеет лечить этот недуг. ( На сцену выползает обмотанный тряпками человек и замирает без сил). Фаустина: Смотри, какой-то больной человек. Как мог он попасть на террасу императорского дворца. Скорее убери его отсюда. Слуга: (наклонившись перед человеком) Император Тиверий! Наконец- то я могу порадовать тебя доброй вестью!... (Фаустина, поняв, бросается к нему.) Фаустина: Тиверий! Дитя мое! Тиверий: Ты, наконец, пришла… Неужели это только сон? Фаустина: Не бойся, ничего не бойся. Я вернулась к тебе. Тиверий: Фаустина, почему это случилось со мной? Ведь я - избранник богов! Вспомни все предсказания и предзнаменования моего величия. Лучшие астрологи предрекали мне его. Где же теперь это величие? Разве боги обманули меня? Фаустина: Я найду, обязательно найду того, кто исцелит тебя, чего бы мне это не стоило. (Помогает ему подняться, вместе со слугой уводят его со сцены)
Картина четвертая
Декорация меняется на хижину. К ней подходит слуга
Слуга: Эгей! Есть тут кто-нибудь?! (Выходят супруги) Я от Фаустины. (достает кошелек) Вот. Это она шлет вам. Теперь вы можете купить виноградную гору и построить дом пониже этой хижины, где вашими соседями являются лишь горные орлы. Арефа: Значит, она жива! Лидия: А император? Исцелился ли он? Слуга: Нет. Он умирает. Гниет заживо. Арефа: Друг. Послушай, что я скажу тебе и передай это Фаустине - слово в слово. Видишь ли ты жену мою? Разве она не молода и прекрасна? Знай же, что не так давно и она была больна этой страшной болезнью. Слуга: Не может быть… Лидия: Мы родом из Азии, из Палестины. На востоке болезнь эту называют проказой, там есть закон, запрещающий прокаженным жить в селениях и городах. Поэтому они живут подальше от людей в пещерах и горах. Я родилась от прокаженных родителей и когда превратилась во взрослую девушку, болезнь изуродовала меня. Слуга: Как может Фаустина поверить твоим словам, если она сама видела тебя, цветущую здоровьем, и знает, что эта болезнь неизлечима. Арефа: Тогда пусть пошлют гонца в Палестину. В Назарете Галилейском каждый подтвердит наши слова. Слуга: Что же за лекарь исцелил твою жену? Или там есть какой-то неизвестный нам Бог? Арефа: Да, ты угадал (уводя в сторону слугу). Однажды среди прокаженных распространилась весть, что Великий Пророк явился в Галилее. " Идите к Нему! Он родом из Назарета, говорили прокаженным. Он исполнен Духа Господня, творит чудеса и может исцелить каждого из вас, если только возложит руку Свою на чело больного!"
На экране возникает картина "Христос среди народа с обращенными к зрителю руками зовущем в жесте". Лидия одна в центре сцены.
Лидия: Но никто не поверил. " Мы отверженные Богом и людьми, - говорили они, - никто не может исцелить нас…" А я поверила. И пошла по дороге к Назарету, где часто проходил Великий пророк. В город войти я не решилась и несколько дней караулила Его. Как-то я увидела, на дороге, приближающегося ко мне Человека, высокого роста, с вьющимися волосами. Глаза Его сияли, как звезды, и притягивали к себе. Но я еще издали закричала: " Не подходи! Не прикасайся ко мне! Я больна проказой! Только скажи, где мне увидеть Пророка из Назарета?" Арефа: "Зачем ты ищешь Пророка из Назарета?" спросил Незнакомец. Лидия: Он возложит руку на чело мое и исцелит меня. Арефа: Тогда Человек тот возложил руку ей на чело. Лидия: Зачем Ты это делаешь? Разве ты Пророк? Арефа: Он улыбнулся и сказал ей: " Иди теперь в город, что на склоне горы, и покажись священникам. (Изображение на экране исчезает). Лидия: Он пошел дальше, а я подумала, что этот человек пошутил надо мной… и пошла по дороге. Через некоторое время я встретила охотника и тут же закричала: " Не приближайся ко мне! Но скажи, где мне найти Пророка из Назарета?" Арефа: (подходя к ней) Зачем ты ищешь Его? Лидия: Я хочу,. чтобы он возложил руку мне на чело, и я исцелилась. Арефа: разве ты больна? Лидия: Ты не видишь, что я больна проказой? Арефа: Ты самая красивая девушка, какую я когда-либо встречал в Иудее. Лидия: не шути и ты надо мной… Арефа: (доставая нож) Этот охотничий нож наточен до блеска, посмотри в его отражение. ( Лидия смотрится, едва приходит в себя) Лидия: Смотри, видишь вон того человека, который вот-вот скроется за теми дальними кипарисами? Знаешь ли ты Его? Арефа: (вглядываясь) Это Тот, о Ком ты только что спрашивала : Пророк из Назарета! Лидия: (опустившись на колени лицом в зал) О, Господи! Носитель Правды и Силы Божией, Ты исцелил меня! Арефа: (слуге) Мы пришли в город на склоне горы, направившись прямо к священникам и старейшинам , и рассказали им все, что случилось. Лидия: Я знаю, что здорова теперь. Пророк из Назарета возложил руку Свою на мое чело и исцелил меня! Арефа: Но услышав эти слова, они в гневе закричали: " Кто Он, что может исцелить от проказы! От века не было такого примера! Возвращайся к своим и не смей являться сюда, чтобы и мы все не погибли от этой страшной болезни!" (подходит к Лидии, поднимает ее) Лидия: Неужели мне нет места среди здоровых? Арефа: Ты не вернешься в пещеры. Мы вместе переплывем море и поселимся в чужой стране, где нет таких жестоких законов. Слуга: Я должен спешить назад. Нельзя терять ни часу. Необходимо, чтобы император и Фаустина возможно скорее услышали этот удивительный рассказ. (убегает) Лидия: Я все время молюсь о той встрече, которая должна вот- вот произойти - встреча страшной жестокости и Великого Милосердия. Она может перевернуть весь мир…Веришь ли ты в нее? Арефа: Верю. (Уходят).
Картина пятая
Декорация меняется на Иерусалим . На экране изображение паломников. Слева выходят слуга и Фаустина.
Фаустина: Мне кажется, что сейчас весь народ иудейский собрался под стенами Иерусалима. Слуга: Это действительно так. Фаустина: Я рада, что мы именно в праздник попадаем в Иерусалим. Тот, кого мы ищем, Пророк из Назарета, должен тоже непременно сейчас там быть, и мы без труда найдем Его. Я верю, что сумею тронуть Его сердце и умолить о помощи! (Мимо проходит девушка с кувшином). Слуга: Послушай, красавица, не знаешь ли ты, будет ли на празднике Пророк из Назарета? Девушка: Мы видели Его каждый год в это время в Иерусалиме. Слуга: Мы слуги императора, помоги нам найти Его. Девушка: Посмотри в эту сторону, видишь нищего? Это галилеянин, я припоминаю, что видела его среди учеников Пророка из Назарета. Он, наверное, знает, где Учитель. (кричит) Эй! Скажи, где можно найти Пророка из Назарета? Голос: Почему ты спрашиваешь о Нем? Девушка: Я видела тебя с Ним! Скажи этой знатной госпоже, которую прислал сюда сам император, где найти Пророка? Голос: Я ничего не знаю! Ничего! Девушка: Видно, от него мы ничего не узнаем. Идемте дальше.: Смотрите, вон там, тоже Его ученик. Постой! Да постой же! Скажи, где твой Учитель? Голос: Как, ты ничего не знаешь?! Его не будет больше с нами! Не будет! Горе! Горе нам! Горе! Девушка: Что же произошло? (в другую сторону) Эй вы, галилеяне. Что вы сделали со своим Учителем? Сегодня я вижу вас рассеянными, и нигде не вижу Того, кто объединял вас. Где Он? Голоса: Все кончено! Кончено! Фаустина: Можно подумать, что мы попали в страну безумных. Девушка: Госпожа, не медли с розысками Того, кого ищешь, боюсь, что с Ним случилось несчастье. Ты видишь, какой ужас охватывает Его учеников при упоминании Его имени.(на экране появляется изображение несения Креста) Фаустина: Что это? ( Выходит толпа людей. Женщины плачут). Девушка: Боже правый! Господь великий! Спаси Его! 1-я женщина: Господи! Пошли ангела Своего! Спаси Его от погибели! 2-я женщина: Не оставь в столь страшную минуту! Помоги Ему! Фаустина: Кто этот человек? Голос из толпы: Он хотел быть царем Иудейским. Фаустина: (задумчиво) Царем?.. Может быть, смерть принесет Ему меньше страданий, чем та участь, которую Он искал… (слышны удары плетьми. Фаустина вдруг бросается к Нему, будто защищая Его) Нет! Нет! Что же вы делаете? Не смейте! Не трогайте Его! Дайте, я оботру кровавый пот с Его лица!... (достает платок, как бы вытирая пот с невидимого лица. Снова удар плетью). Не трогайте Его! Постойте же! Постойте! Он не должен, не может умереть! Он ни в чем не повинен! (Бросается к экрану. Изображение исчезает).
Слуга и девушка поднимают и уводят ее за кулисы. Все расходятся.
Картина шестая
Дворец Понтия Пилата. (Выходит Клаудия, жена Понтия Пилата, мечется по сцене. К ней подбегает служанка).
Служанка: Госпожа, да что сегодня с вами? На вас с утра лица нет! Клаудия: Ты передала мою записку Пилату? Служанка: Да, но господин так занят, что просмотрев, отложил ее. Клаудия: Мне нужно самой поговорить с ним. Служанка: Это едва ли возможно теперь. Пока идет суд, господину нельзя отлучаться ни на минуту. Я велю передать ему, что ты его ждешь, как только кончится суд. Клаудия: Скажи, знала ли ты Пророка из Назарета? Слышала ли о нем? Служанка: Как странно, что именно сегодня, госпожа, ты спросила о Нем… Пророк из Назарета - Великий и Милостивый… Он обладает высшей силой и творит чудеса, помогая людям. Но именно Его привели первосвященники сюда, во двор, на суд твоего мужа, правителя Пилата. Клаудия: В чем Его обвиняют? Служанка: Первосвященники говорят, что Он хотел быть царем иудейским. Они требуют, чтобы Пилат осудил Его на распятие. Клаудия: Я должна немедленно видеть моего мужа и переговорить с ним, иначе сегодня случится великое несчастье! Я должна ему сказать… (Входит Пилат) Пилат: Что с вами? Вы похожи на мертвецов. Ваши щеки потеряли румянец, а губы окраску! Что за странную записку получил я от тебя во время суда? И почему я должен верить каким-то таинственным снам? Клаудия: Это был не сон. Это было предостережение, посланное свыше. Я всю ночь страдала за Него. (все отступают, она остается в центре) Я стояла на крыше нашего дома и любовалась великолепным садом. Вдруг весь двор наполнился калеками, нищими, убогими и больными. Все они стонали от боли и невыносимых страданий. Наконец вышел раб и спросил, что им надо?
На экране иллюстрация рассказа. Выходит так же люди.
1-й: Мы ищем Великого Пророка, которого Господь послал на землю, чтобы спасти людей. 2-й: Где Великий Пророк из Назарета? Он исцелит нас! Клаудия: " Вы напрасно ждете Пророка, - сказал раб, - Пилат предал Его смерти." В ответ несчастные рвали на себе одежду, бросались на землю, скрежетали зубами. Во сне я содрогнулась от ужаса и хотела проснуться, но сон не отступал. На этот раз двор был полон несчастных узников и заключенных, скованных в кандалы, обреченных на мрачное подземелье, приговоренных к непосильным работам на подземных шахтах. Они влачили за собой окровавленные цепи. Тут же толпились осужденные на позорную страшную казнь - распятие, - они изнемогали под тяжестью огромных деревянных крестов, на их спинах алели рубцы от жестоких побоев. И все они повторяли одно. Люди: Откройте! Откройте! Клаудия: Снова вышел раб и спросил, что им тут надо? 1-й: Мы ищем великого Пророка из Назарета! 2-й: Он пришел в мир, чтобы спасти грешников и вернуть всем конесчастным мир и покой! Клаудия: Но раб ответил: " Вы не найдете Его тут. Пилат осудил Его на смерть". Отчаянный, нечеловеческий вопль огласил двор; казалось, земля и небо содрогнулись от плача и рыданий. А толпы людей все пребывали и пребывали. Они искали Его, чтобы Он принес мир на землю, чтобы прекратила напрасно литься невинная кровь. А раб отвечал все одно: " Пилат предал Его смерти!" Я изнемогала от их страданий, и вдруг в дверь раздалось три сильных удара, и тогда ты, Пилат, сам открыл дверь.
На сцене выходит Тиверий, Пилат пятится к жене и падает перед пришедшим в сгорбленной позе.
Тиверий: Узнаешь ли ты меня, Пилат? Пилат: Да, господин, ты - император Тиверий! Но, господин мой, кого ты здесь ищешь? Тиверий: Я ищу великого Пророка из Иудеи, ибо только Он может исцелить меня от болезни, которую не в силах излечить ни один врач на земле. Пилат: Великий господин! Отврати гнев твой от меня! Никто не может найти Его. Его нет больше! Я предал Его смерти! (грозный музыкальный аккорд, видение исчезает) Клаудиа: Ты должен был послушать меня, неужели, ты не мог хоть на один день отсрочить казнь осужденного? Пилат: (встав) Тебе удалось своими слезами и угрозами нагнать на всех тоску и печаль. Клаудиа: Послушай, может быть, еще не поздно? Вели остановить казнь! Пусть Его снимут с креста! Пилат: Ты не понимаешь, что говоришь! Ты хочешь, чтобы я стал всеобщим посмешищем! Как может народ уважать правителя, который прощает осужденного, лишь потому, что жена видела зловещий сон?! (Вдруг повторяются три удара в дверь. Служанка убегает посмотреть. Возвращается.) Служанка: Господин! Благородная Фаустина, посланная императором Тиверием явилась к тебе, чтобы ты помог отыскать Пророка из Назарета. (Выходит Фаустина. Пилат, пятясь от ужаса, убегает со сцены. Клаудиа и служанка, плача, тоже уходят. Фаустина выходит на середину сцены, достает платок и скорбно прижимает его к груди. Затем отходит к задней стене. На экране - изображение Распятия )
Картина седьмая
Смена декораций на дворец Тиверия. Тиверий с трудом выходит и устраивается на ложе полусидя. Фаустина бросается к нему, опускаясь на пол.
Фаустина: Зачем небо допустило, чтобы я вернулась сюда; было бы милосерднее, если бы я умерла там, в Иерусалиме! Я лишила тебя последней надежды! А ведь спасение было так близко.. Тиверий: Неужели, ты искренно жалеешь, что этого Человека распяли, а вместе с тем лишили меня Его помощи? Неужели ты действительно верила, что Он может исцелить меня? Только дети могут верить сказке, которую ты узнала от людей в Сабинских горах. Фаустина: (в недоумении поднимаясь) Зачем же ты послал меня в далекую чужую страну, если не ждал помощи, если сомневался и не верил?! Тиверий: Ты мой единственный преданный друг. Как я мог удержать, отговорить тебя! Я видел, что ты веришь и надеешься… Фаустина: Ты опять обманул меня своим лукавством. Ты знаешь, что мне тяжелее всего, когда я не могу тебе верить… Тиверий: Значит, ты жалеешь, что вернулась ко мне. Наверно тебе было бы лучше в твоих родных горах… Фаустина: Ты можешь мне не верить, но я все-таки скажу, что Человек тот был истинным Пророком. Когда глаза Его встретились с моим взглядом, мне показалось, что я вижу Бога! Я была в отчаянии, что не могла спасти Его от смерти!... Тиверий: Он был опасный человек и возмущал народ… Фаустина: Он был осужден за преступления, которых не совершил. Тиверий: Разве есть на свете человек, который за всю жизнь не совершил таких дел, искупить которые можно лишь смертью? Фаустина: Видно, ты ничего не поймешь, пока сам не увидишь Его. Хочешь взглянуть на Него? Тиверий: (недоуменно) Взглянуть?... Фаустина: Этот Человек увидел, что я пожалела и полюбила Его. Он позволил мне отереть платком кровавый пот с Его лица. Я не знаю, какою силой, но этим прикосновением Он запечатлел на моем платке Свой скорбный образ. Посмотри на Его страдальческий лик! (Поворачивает к Тиверию платок. Тиверий опускается с ложа на колени, держа Образ перед собой). Тиверий: Кто Ты? Человек или Бог? Как же я мог допустить, чтобы Ты был распят? Тебя отняли от меня! Но горько расплатятся те, кто не дал мне встретиться с тобою, кто осудил Тебя на смерть. Ты - Прекрасный и Великий, Ты - лучший на земле, Ты - Человек, а я …- я дикий зверь перед Тобою. О, если бы Ты посмотрел на меня , один Твой ясный взгляд, луч Твоих дивных очей исцелил бы меня! Ты - Милосердие! Прости, что я ничтожный, считал себя божественным избранником, когда есть Ты. Ты - Истинный Бог! Господи, сжалься! Сжалься надо мною!
Склоняется до земли над платком, плачет. Фаустина поднимает его, хочет утешить, повязки с лица спадают, лицо его чисто.
Фаустина: Дитя мое! Посмотри на меня! Струпья и язвы исчезли, потому что питались злобой и ненавистью, что коренились в твоем сердце. Но теперь, когда луч Милосердия проник в него и затеплил там огонь любви и всепрощения, для них нет больше пищи. Все прошло. Болезнь отступила.(Они стоят обнявшись.) Тиверий: (выходя вперед) На следующий день император Тиверий послал трех гонцов. (Трижды хлопает в ладоши. Выходит слуга). Слуга: Первый гонец был отправлен в Рим. (Выходит Понтий Пилат).
Выходит Понтий Пилат.
Пилат: Император велел сенату расследовать, как правит Пилат Палестиной, не злоупотребляет ли властью, не притесняет ли народ. И если окажется, что правит он жестоко и несправедливо, осуждая на смертную казнь неповинных, строго взыскать с него и подвергнуть жестокой каре. Слуга: Второй гонец был послан в Сабинские горы к виноградарю и его жене с великой благодарностью. (Выходят Лидия и Арефа). Арефа: Знаешь, я еще долго буду думать о том, что было бы, если бы в жизни им довелось встретиться лицом к лицу. Лидия: Об этом не надо думать. Господь лучше нас знает, как направить жизнь человека. Великое Милосердие победило злобу и ненависть, отныне им не будет места в возрожденном сердце императора. Слуга: Третий гонец достиг Палестины и привез оттуда несколько учеников Распятого, которые стали проповедовать учение вечной Правды и Любви. Фастина: Перед смертью старая Фаустина успела креститься, и, приняв христианство, получила имя Вероники, ибо ей завещал Спаситель хранить и передать людям истинное изображение Своего Божественного Лика.Протягивает к залу платок, показывая Образ Спасителя.
|
|