Нотариальное заверение китайских переводов Церковная школа. Сайт Отдела по религиозному образованию и катехизации Казанской епархии Русской Православной Церкви.
  •  Нотариальное заверение китайских переводов /

• О себе
• Подразделения отдела
• Методический кабинет
• Наше служение
• Библиотека
• Интернет
• Поиск
• Карта сайта
• Полезные статьи




Статьи, Пресс-релизы

Нотариальное заверение китайских переводов

27.12.2016

Нотариальное заверение – залог точного и достоверного перевода!

Переведенных на русский/китайский язык документов нотариальное заверение требуется:
  • компаниям, работающим на международных валютных, товарных, финансовых рынках;
  • организациям, участвующим в тендерах и закупках, которым необходимо предоставить свой проект или предложения по развитию бизнеса;
  • частным лицам, желающим обучаться за рубежом или получить вид на жительство.

Без должного заверения сертификаты, дипломы, паспорта, трудовые книжки, тендерные заявки и договоры будут считаться недействительными, даже если их транслитерация осуществлялась профессиональными переводчиками.

Заверение переведенных текстов нотариусом: что это за услуга и каковы ее функции?

Нотариальное заверение. Китайские переводыУслуга, которая подтверждает подлинность квалификации переводчика называется нотариальное заверение: китайский язык, правильность написания текстов при этом не проверяется, а лишь подтверждается статус и подпись специалиста. Регистрация документов проводится нотариусом, имеющим свидетельство и разрешение на осуществление данной деятельности.

Функциями нотариального перевода документов считается:
  • подтверждение подлинности переводов, отсутствие грамматических ошибок в трансляции фамилий, имен, фактов и цифр в представленной документации;
  • нотариус удостоверяет то, что переводчик является носителем языка и он не допустит неточность во вновь созданном документе;
  • нотариус подтверждает, что оригинал сшит должным образом и не имеется скрытых страниц или приписок;
  • заверение будет гарантией того, что документ примут в министерствах и ведомствах.

Как осуществляется перевод документов с заверением?

Изначально подготовленный и имеющий юридическую силу документ переводится на китайский язык. Оформляется перевод в соответствии с требованиями официального ведомства или учреждения, а также согласно условиям принимающей стороны (партнеров, клиентов, закупщиков). Оригинал или копия документа подшивается к вновь созданному переводу, где в конце страницы переводчик ставит собственную подпись. Тем самым он удостоверяет, что точно и грамотно перетранслировал текст документа с китайского/русского языка.

Далее работает нотариус. Он проверяет квалификацию, стаж и опыт переводчика, наличие у него свидетельств, дипломов и других сертификатов, полученных в Санкт-Петербурге или за рубежом и подтверждающих его знания и опыт. После проверки он заверяет проставленную переводчиком подпись своей визой и печатью. Обязательно проставляется дата заверения.

«Perevod-kit» приглашает к сотрудничеству и гарантирует подлинность и точность переводов!

В «Perevod-kit» каждый заказчик сможет получить легальный перевод паспорта, договора и дополнительных соглашений к нему, сертификатов, удостоверений, бухгалтерских отчетов, уставов. В течение дня вы получите необходимый, созданный в соответствии с законодательством документ и сможете приступить к оформлению визы или к заключению сделки.




Дата публикации: 27/12/2016



Внимание!
При использовании материалов просьба указывать ссылку:
«Нотариальное заверение китайских переводов»,
а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: kateh.ru

Все новости раздела






Еще в этом разделе:


 
© 2003-2012 Отдел религиозного образования и катехизации
Казанской епархии Русской Православной Церкви Яндекс.Метрика
Создание и поддержка сайта - проект «Епархия»
Система управления сайтом «Экспресс-Веб»